Adventskalender – Tag 7

Vergesst nicht, heute mit eurem Nikolaus-Selfie ins Haus zu kommen und euch eure gestern versprochene Überraschung abzuholen! 😉

Und nun … ein Gedicht um euch zu zeigen, dass jeder Englisch verstehen kann!

Übersetzen!

A little Weihnachtsgedicht

When the snow falls wunderbar
and the children happy are.
When the Glatteis on the street
and we all a Glühwein need.
Then you know es ist soweit,
she is here, the Weihnachtszeit.

Every Parkhaus is besetzt,
weil die people fahren jetzt
all to Kaufland, Media Markt,
kriegen nearly Herzinfarkt.
Shopping hirnverbrannte things
and the Christmasglocke rings.

Mother in the kitchen bakes,
Schoko-, Nuss- and Mandelkeks.
Daddy in the Nebenraum,
schmücks a Riesenweihnachtsbaum.
He is hanging off the balls,
then he from the Leiter falls.

Finally the Kinderlein
to the Zimmer kommen rein.
And it sings the family
schauerlich „Oh Christmastree!“
And then jeder in the house
is packing the Geschenke aus.

Mama finds under the Tanne,
eine brandnew Teflon-Pfanne.
Papa gets a Schlips and Socken,
everybody does frohlocken.
President speaks in TV,
all around is Harmonie.

Bis mother in the kitchen runs,
im Ofen burns the Weihnachtsgans.
And so comes the Feuerwehr,
with Tatü Tata daher.
And they bring a long, long Schlauch,
and a long, long Leiter auch.

And they schrei – „Wasser marsch!“
Christmas now is in the Eimer!

Verstanden, oder? Und der oder die Erste, der dieses Gedicht in korrektes Deutsch übersetzt (reimen muss es sich dann nicht mehr) und uns ins Haus bringt, der darf sich über ein kleines Geschenk freuen.

Viel Erfolg!